Особенности перевода с женского языка на мужской и обратно…

 

Диалог мужа и жены.

Жена

— Как мне это все надоело. Изо дня в день, изо дня в день одно и тоже. И вчера и позавчера. Ну что ты сидишь?  Ну вот что ты сидишь? Хватит!

Муж

— Ну что ты от меня хочешь?

Жена

— Таво…

Муж

— Чево?

Жена

— Таво…

Муж 

(В недоумении берет телефон и набирает номер).

— Алё! Здрасте, девушка! Это бюро добрых услуг? А у вас есть переводчик с женского на мужской? Есть! Отлично! Адрес записывайте.

На второй день…

Жена

— Мне все уже надоело. Изо дня в день, изо дня в день одно и тоже. Вчера и позавчера. Что ты сидишь?  Ну вот что ты сидишь? Хватит!

Муж

(Спрашивает у переводчика).

— Ну вот чё она говорит?

Переводчик

— Она сказала, что зашла сегодня в МУР и увидела итальянские сапоги за пятнадцать тысяч рублей, которые она не может себе позволить. Как десять лет назад не могла себе позволить, так и сейчас не может. Где поступательные движения вперед?

Муж

— Да ладно!? А!… Так. Есть у меня пятнаха! Переводи!

Переводчик

— Любимая! Ты самое дорогое, что есть у меня на свете. Я ни секунды не жалею, что связал свою судьбу с тобою. Мне не жалко для тебя никаких денег. Так пойди и купи те сапоги, которые тебе нравятся.

(Жена счастлива).

Муж

— Во шпарит! А! Как мы раньше без переводчика? Класс!!! Класс!

 

  • Malkova Inna

    если б такой переводчик был по настоящему,класс!

    • Владимир Рязанцев

      ПЕРЕВОДЧИК———http://www.youtube.com/watch?v=7yTn7QxEHVg